|
1,2,3a,4,5,(6),7 1,2,3a,4,6,7; 1,2,6; 1,3b,2.
Rhedwn ar frys
mawr ydyw'r fraint,
Y nef yw diwedd
gyrfa'r saint;
Er maint yw'r llid
par'tow'd ein lle,
Ym mynwes Nâf
o fewn y ne'.
Mi âf y'mlaen er pelled yw,
I'r wlad 'rwy' am fyn'd iddi fyw;
O'r diwedd tiria'm henaid gwan,
O ddyfnder moroedd mawr i'r lann.
Draw mae'm Iesu mawr a'm Duw,
A brodyr fyrddiwn i mi'n byw;
Mae yno rai'n clodfori o hyd,
Fu'n teithio gyda
mi'n y byd.
[Draw mae ein Iesu mawr a'n Duw,
A brodyr fyrddiwn i ni'n byw;
Mae yno rai'n clodfori o hyd,
Fu'n teithio gyda
ni yn y byd.]
Cyn byddo hîr ni ddown ynghyd
O eitha pedwar
cwrr y byd,
O'r gogledd, de,
a'r dwyrain bell
I gael mwynâu cymdeithas well.
Câf yno weled oll ynghyd,
Y saint o bedwar cwrr y byd;
Câf orphen ar fy llafur waith
A chanu i drag'wyddoldeb maith.
Saint orfoleddant yn gytun,
Pan welont arwydd Mab y Dyn;
Fel bore wawr o'r dwyrain draw,
Sy'n dangos fod yr haul ger llaw.
Ni wêl 'tifeddion nefol hedd
Ddim llid na digter Yn ei wedd,
Esgynant oll yn lluoedd llon
I wledda'n siriol ger ei fron.
- - - - -(Rhedeg yr Yrfa)
Rhedwn ar frys,
mawr ydyw'r fraint,
Y nef yw diwedd
gyrfa'r saint;
Er maint yw'r llid,
par'tow'd ein lle,
Ym mynwes Naf
o fewn y ne'.
Mae yno heddiw rai yn iach
Ro'dd ffarwel im' dros ronyn bach;
Yn ddistaw iawn dianghasant hwy
I'r Saboth sy
heb ddiwedd mwy.
Pan ddysgwyf nabod iaith y wlad
A phur ganiadau tŷ fy Nhad,
Dechreuaf gân
am farwol glwy
Na chlywir diwedd arni mwy.
William Williams 1717-91
Tonau [MH 8888]: gwelir: Gwnawd ffordd i'r nef gan Iesu cu Mi âf yn mlaen er pelled yw Pa beth all mwyach ddwyn ein bryd? Pererin wyf tua Salem bur Saint gorfoleddant yn gytun Trafaelwyr ym i'r Ganaan glyd |
Let us run hurriedly,
great is the privilege,
Heaven is the end
of the course of the saints,
Though extensive is the wrath
prepared was our place,
In the bosom of of the Lord
within heaven.
I will go on although it is so far,
To the land where I am going to live;
Eventually my weak soul will land,
Up from the depth of great seas.
Yonder is my great Jesus and my God,
And myriads of brothers to me living;
There are those always praising
Who were travelling with
me in the world.
[Yonder is our great Jesus and our God,
And myriads of brothers to us living;
There are those always praising
Who were travelling with
us in the world.]
Before long we will come together
From the extreme four
corners of the world,
From the north, south,
and the far east
To get to enjoy a better fellowship.
There I will get to see all together,
The saints from four corners of the world;
I will get to finish my labour of work
And sing for a vast eternity.
The saints will rejoice in agreement,
When they see the sign of the Son of Man;
Like the morning dawn from yonder east,
Which shows that the sun is at hand.
The heirs of heavenly peace shall not see
Any wrath or anger in his face,
They will all ascend in cheerful hosts
To feast happily before him.
- - - - -(Running the Course)
Let us run hurriedly,
great is the privilege,
Heaven is the end
of the course of the saints;
Despite how great is the wrath,
Our place is prepared,
In the Master's bosom
within heaven.
There today are those safe
Who bade me farewell only a while ago;
Very quietly they escaped
To the Sabbath that is
without any more end.
While I wait to know the land's language
And the pure songs of my Father's house,
I shall begin a song
about a mortal wound
Whose end shall never more be heard.
tr. 2016,20 Richard B Gillion
|
|